May J. canta por primera vez en chino: “Polestar” junto a SHOW

May J. ha grabado la versión en chino de la canción “Polestar” junto al cantante taiwanés SHOW. La versión en japonés la grabaron para el single de May J. “Sparkle”, lanzado en agosto de este año.

Es la primera vez para May J. cantar en un idioma diferente al japonés y al inglés, la versión en chino de “Polestar” se titula “北極星” (Běijíxīng) y la podéis escuchar aquí.

Anuncios

May J. Ameba Blog: Actuación en ‘a-nation island’ + Comentario de 「ずっとずっと」 (7/8/2015)

¡Hola!

Hoy hace muchísimo calor~

¿Os encontráis todos bien? ¡Tened cuidado!

Bueno, ¡ayer canté por primera vez con SHOW en “a-nation island” mi nueva canción 「北極星~Polestar~」!

Vi por primera vez actuar a SHOW en el a-nation del año pasado, ¡me quedé impresionada por su gran actuación!

Desde ese momento me hacía mucha ilusión poder hacer un dueto juntos, ¡estoy muy feliz por haber conseguido cantar junto a él tan solo un año más tarde!

06-08-2015(2)
¿Qué tal os pareció a todos?

¡Los bailarines de SHOW también fueron increíbles!

Bueno, ¡hoy he celebrado un nuevo evento en el centro comercial de Peony Higashimatsuyama en la prefectura de Saitama!

07-08-2015
Ha sido extraño porque en el interior hacía fresquito (risas). ¡Eso es porque estoy acostumbrada a los eventos en el exterior!

Gracias a todos por cantar conmigo♪

Hacía cerca de dos años que no iba a Higashimatsuyama, ¡estoy muy contenta!

Y bueno, ¡hoy escribiré el comentario de la última canción de mi nuevo single!

4. ずっとずっと (Zutto zutto)

Esta canción es el tema principal del CM Aiful Home, para ello quise interpretar esta canción con esa comodidad como si estuviera en mi propia casa.

El pensamiento central de esta canción es el transmitir que siempre queremos estar con nuesta familia, nuestra pareja, las personas importantes para nosotros.

Queería expresar la calidez y la paz que se siente cuando vuelves a casa con la sonrisa de siempre, sin que haya cambiado nada, siempre canto transmitiendo esa suavidad.

Apoyarse el uno al otro aunque tengamos nuestros puntos débiles y defectos.

Sentirte tan bien como cuando vuelves a casa, no solo una casa, sino algo insustituible como tu propio hogar.

Todo lo que quiero expresar con esta canción es que siempre queremos proteger a las personas importantes para nosotros, estar a su lado.

Además, ¡mañana celebraré un nuevo evento promocional!

☆ Free event & Handshaking ☆

¡Añadido de última hora!
8/8 New Single「Sparkle」Release Event
Lugar: Aeon Mall Yono http://www.aeon.jp/sc/yono/
Hora: 1st 13:00~ 2nd 16:00~
Ubicación: Aeon Mall Yono Rose Court
Dirección: Chou-ku, Honmachinishi, Saitama Prefecture

9/8 「Sparkle」Release Event
Hora: 14:00~
Lugar: Osaka Namba Parks Canyon Court

9/8 May J. FM802 Live recording+「Sparkle」 Release Event
Hora: 17:30~
Lugar: Prefectura de Hyogo Amagasaki Cuse Mall 2F Midori yûhiroba Stage

Fuente | http://ameblo.jp/mayj/day-20150807.html
Traducción | Salomé Bernal (May J. ~Spanish FAMILY~)

May J. Ameba Blog: Nuevos eventos gratuitos + Comentario de 「Love is tough」 (6/8/2015)

¡Hola!

¡Hoy he actuado en 「Odaiba Yume Tairiku 2015 TOKYO GIRLS COLLECTION」!

Previamente realizamos una audición entre niñas de Fukushima para ser mis bailarinas en este evento, ¡elegí a 8 niñas!
¡El productor de baile ha sido FISHBOY!

¡Han bailado conmigo canciones como 「RAINBOW」 y 「Sparkle -輝きを信じて-」!

06-05-2015
¡De hecho, el otro día hice un viaje sorpresa a Fukushima para ver los ensayos de baile de las niñas!

Durante todos los ensayos, las niñas han estado trabajando mucho y esforzándose, ha sido algo muy satisfactorio para mí.

Aunque todas estaban muy nerviosas hoy antes de la actuación, ¡han hecho un trabajo brillante con grandes sornisas!

¡Me ha hecho muy feliz poder contar hoy con estas niñas como bailarinas!

Igual que a estas niñas, todos los niños de Fukushima podrán algún día realizar sus sueños☆

06-08-2015(2)
Además, ¡hoy cantaré en el a-nation por primera vez con SHOW la canción 「北極星 ~Polestar~」! Esta canción pertenece a mi nuevo single 「Sparkle」.

Será demasiado divertido♪♪

No os lo perdáis todos los que vengáis☆

Bueno, ¡ahora comentaré la siguiente canción de mi nuevo single!

3. Love is tough

El ritmo de esta canción me hace querer saltar, esa una canción que sirve para animar el ambiente con un estilo relajado de reggae, pero también se inclina hacia un estilo más rockero, esa combinación es genial.

La letra de esta canción habla sobre el corazón roto de una chica, representa una charla entre chicas sobre la diferencia de lo que nos resulta ideal y la realidad.

「Que te regale un ramo de flores no quiere decir que haya algo más después」
「Que te haga regalos exclusivos de mucho dinero no lo es todo…」
Hablar de cosas como esas.

Ese momento especial en el que hablas con una amiga y te pones a llorar, olvidando que llevas maquillaje de rímel y todas tus lágrimas son negras, al final te acabas animando abriendo las puertas a un próximo amor, de este tema ha salido la letra para esta canción.

Estoy cambiando rápidamente los pensamientos de una chica (risas)

Bueno, ¡a partir de mañana ofreceré un montón de eventos gratuitos y reunión con todos!

Si estáis cerca, por favor no dudéis en venir☆

☆ Free event & Handshaking ☆

7/8 ¡Agregado a última hora!
「Sparkle」Release Event
Hora: 1st 15:00~ 2nd 17:00~
Lugar: Prefectura de Saitama Peony Walk Higashimatsuyama

9/8 「Sparkle」Release Event
Hora: 14:00~
Lugar: Osaka Namba Parks Canyon Court

【¡Añadido!】May J. FM802 Live recording+「Sparkle」 Release Event
Hora: 17:30~
Lugar: Prefectura de Hyogo Amagasaki Cuse Mall 2F Midori yûhiroba Stage

「My Happy Song Anata no Kagayaki wo Shinjite Audition」
¡Los candidatos de reunirán con May J. en DAM★tomo!

・Periodo de aplicación: 3 de agosto a 15 de septiembre
・Repertorio:「Sparkle -輝きを信じて-」(DAM Request No.4164-34)
※ Se grabará y se fotografiará durante el periodo de aplicación
DAM★tomo Vídeos ・ DAM★tomo Grabación de canciones
・Ganadores
¡Cantarán junto a May J.!
Con cada solicitud que recibamos, enviaremos una imagen de May J. autografiada por ella en un sorteo a 3 personas

Fuente | http://ameblo.jp/mayj/day-20150806.html
Traducción | Salomé Bernal (May J. ~Spanish FAMILY~)

May J. Ameba Blog: Día de lanzamiento de mi nuevo single 「Sparkle」 + Comentario de 「北極星 ~Polestar~」 (5/8/2015)

¡Hola!

¡Hoy hace calor en Tokyo! Como podía esperarse, no me gusta nada el frío (risas).

¡Tened cuidado todos de no sufrir un golpe de calor!

Bueno, ¡hoy por fin es la fecha de lanzamiento de mi nuevo single 「Sparkle」!

¡Gracias a todos por escucharlo!

Escibidme todos vuestros comentarios con vuestras impresiones🎵

¡Hoy he realizado otro evento de lanzamiento en el Aeon Mall de Kisarazu!

05-08-2015
Actuar al aire libre es maravilloso, gracias a todos por estar a mi lado esta mañana~, hacía mucho calor.

He podido saludar y hablar con cada una de las personas que han podido ir♪

Bueno, ¡hoy haré el comentario de la siguiente canción!

2. 北極星 ~Pole Star~

Escuché cantar a SHOW por primera vez en el a-nation del año pasado, ¡desde ese instante quise hacer un dueto con él! Por fin he logrado esa colaboración.

Una colaboración entre Taiwán y Japón, el tema titulado 「北極星」 (Polaris, estrella en la constelación de la Osa Menor), es una canción sobre estos dos países que están situados en el hemisferio norte, desde donde se puede ver esa constelación.

Esto significa que estemos donde estemos, podemos mirar hacia el mismo cielo en cualquier momento.

Es algo muy romántico, ya no solo con temas de amor, también podemos estar separados a mucha distancia de amigos y familiares, es una canción que da tranquilidad y coraje por cualquier momento en el que te puedas separar de alguien.

La voz de SHOW es muy dulce, también canté mi parte hasta que se ajustara de forma natural y con un estilo femenino muy suave.

Aunque el vídeo musical está grabado en Japón, recientemente he decidido que quiero aprender chino mandarín y SHOW me estuvo enseñando un poco entre las tomas.

Él es muy bueno hablando en japonés, me sorprendió mucho cuando empezó a contarme chistes del japonés Ken Shimura (risas).

¡¡Mañana cantaremos por primera vez juntos esta canción en el “a-nation”, esperadlo con ganas!!

Además, en las tiendas de CD se ofrecen difrentes obsequios🎵

¡En cada poster llevo el uniforme de cada tienda! ¡Es algo muy inusual! (risas)

Son cantidades muy limitadas, así que conseguidlas cuanto antes♪

Amazon
o0295039713386754458

TSUTAYA RECORDS
o0300042413386754460

TOWER RECORDS
o0300042413386754461

HMV
o0300042413386754462

Otros puntos de venta
o0300047313386754459
Fuente | http://ameblo.jp/mayj/day-20150805.html
Traducción | Salomé Bernal (May J. ~Spanish FAMILY~)