May J. LINE Blog: ¡Canta en directo con May J.! 「Duet with May J.」 (26/4/2017)

¡Hola!

¡Solo quedan un poco más de dos semanas para que comience la gira!

El otro día en un programa de radio, ¡unos cuantos fans me dijeron que querían ellos mismos hacer un dueto conmigo! Ya que todos los fans me mostraron que tenían mucha ilusión por eso, ¡he decidido hacerlo realidad!

Para esta gira, ¡me gustaría que cantemos una canción juntos y que además encontréis un compañero de dueto para cantarla por vuestra cuenta!

La canción que he elegido para eso es en la que yo misma hago un doble papel, ¡¡「めぐり逢えたら」 (Meguri aetara)!!

Podéis cantar bien la parte de May J. femenina, o bien la parte de May Taro (May J. masculina), ¡elegid libremente!

Y aunque soy una mujer, ¡a mí me gustaría cantar la parte de May Taro! ¡Y también me lo han pedido!

La parte de May Taro da una línea de mucha armonía a la canción y refuerza además la parte más dulce en la que canta May J.

¡Hemos subido varios vídeos con la canción para que podáis ir practicando!

Podéis escuchar ambas partes en solitario, en la que canta solo May J. y en la que canta solo May Taro, y además en la que cantan los dos, un total de 3 patrones.

En primer lugar, escuchad el vídeo en el que se cantan las dos partes para así captar la atmósfera de la canción.

Después, escuchad la parte en la que tenéis que cantar la parte de May J. (y en la que esucharéis cantar a May Taro)
「めぐり逢えたら」with MayTaro for Woman
Aquí escucharéis la parte que canta MayTaro.

¡Es bueno que la escuchéis muchas muchas veces! ¡Incluso tenéis la letra de la canción como guía!
「めぐり逢えたら」with May J. for Man
Y aquí podéis hacer vosotros el dueto con May J.

Para recordarlo bien es muy bueno que escuchéis la parte en la que canto yo misma y así haceros bien con la melodía, ¡si lo repetís muchas veces saldrá un muy buen resultado!

¡Empezad a practicar cuanto antes sin parar, y así poder hacer juntos el dueto en la gira!

¡Canta junto a May J.! 「Duet with May J.」
Proyecto para hacer un dúo con May J. durante su gira「May J. Tour 2017 ~ME, MYSELF & OUR MUSIC~」, que comenzará a partir de mayo.

「めぐり逢えたら」 Self Duet of May J.
¡Con la voz masculina y femenina unidas!

「めぐり逢えたら」 with May J. for Man
Con la voz femenina. Para que interpretéis la parte de MayTaro

「めぐり逢えたら」 with May太郎 for Woman
Con la voz masculina. Para que cantéis la parte de May J.

(1)
Se han subido a YouTube la canción 「めぐり逢えたら」 (Meguri aetara), del álbum ‘Best of Duets” en una versión live, para que recordéis tanto la parte masculina como la parte femenina.

(2)
¡Haced como si estuvieseis en un live! Podéis elegir ser May J. o hacer el dúo con ella.
¡Elegid pronto quién quiere ser May J.!

(3)
Se elegirá a alguien para que suba al escenario, indicadle a May J. si queréis cantar la parte femenina o la parte masculina, ¡y comenzaréis a cantar a dueto en directo con los miembros de la banda!

¡No olvidéis que con 「めぐり逢えたら」 podréis hacer un dueto con May J.!

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8333745.html
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

May J. LINE Blog: “Best of Duets” Track 13 ~ Comentario de 「Every Single Day feat. URATA NAOYA (AAA)」 (9/4/2017)

¡Hola!

¡Hoy es el comentario de la última canción de ‘Best of Duets’!

¡Estoy muy contenta y ha sido muy divertido poder hablarlos a todos de cada canción!

Con este best album de duetos, he tenido la oportunidad ahora de echar la vista atrás y recuperar un montón de recuerdos y que también os he dado a conocer a todos.

Tanto duetos como colaboraciones, son forma de poder desafiar todo tipo de canciones que no hago en solitario.

Cada vez he descubierto algo nuevo de mí misma, creo que he podido ser capaz de expresarlo por mí misma una a una.

Este es el trabajo de toda mi vida. Me gustaría poder hacer más colaboraciones a partir de ahora.

Así pues, ¡vamos allá con la última canción!

Track 13. 「Every Single Day feat. URATA NAOYA (AAA)」

Esta canción se incluyó en mi mini-album “Believin’…” en el año 2010.

En ese momento, me encontraba muy a menudo con Urata Naoya del grupo AAA en muchos eventos, cuando le veía cantar en lives era consciente de lo bien que cantaba Urata.

En el momento de crear esta canción, ¡tenía muchas ganas de hacer una colaboración R&B con otro arista y rápidamente así se lo pedí a Urata!

Durante la grabación estuvimos juntos el mismo día, Urata no necesitó ningún tipo de calentamiento, se convirtió en una gran canción desde el principio y recuerdo que se grabó muy rápido.

Por lo general, Urata solía grabar 2 o 3 canciones en un solo día, en ese momento para mí grabar una sola canción en un día era algo increíble, y recuerdo lo sorprendida que me quedé.

Cerca de 5 años antes de grabar esta canción, fue a ver un concierto de AAA en el Saitama Super Arena y recuerdo una gran obra maestra de canciones y bailes, ¡fue increíble el montón de aplausos que recibían!

Durante ese periodo de tiempo también fui a verles al Tokyo Dome, ¡su éxito me transmitió mucho valor!

¡La primera vez que canté esta canción con Urata fue en mi concierto en el Akasaka BLITZ!

Ya que no he vuelto a cantarla desde entonces, me gustaría poder volver a cantarla con él.

Muchas gracias a todos por leer los comentarios de todas las canciones hasta el final.

¡Gracias por leer! Y espero que disfrutéis de mi álbum de duetos.

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8331018.html
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

May J. LINE Blog: “Best of Duets” Track 12 ~ Comentario de 「北極星 ~ Polestar ~ feat. SHOW」 (8/4/2017)

¡Hola!

Hoy ha estado lloviendo un poco en Tokio☂️

Parece que mañana también hará mal tiempo.

Me pregunto cuando podré ir a ver los cerezos en flor…

Aunque pude ver la floración de los cerezos en Washington D.C., ¡¡quiero verlos también en Japón!!

Flor de cerezo, ¡no te vayas! (risas)

Bueno, hoy también os hablaré sobre otra canción de ‘Best of Duets’.

Track 12. 「北極星 ~ Polestar ~ feat. SHOW」

Esta es mi primera colaboración con la gran estrella y cantante taiwanés SHOW.

La primera vez que le escuché cantar fue en el a-nation de 2014. ¡Quería cantar a dúo con él! Creo que fue a partir de ese momento cuando empezamos a pensar en hacer juntos una colaboración.

Dado que era muy bonita una colaboración entre Japón y Taiwán, cantamos el tema 「北極星」 en versiones para los dos países.

La letra de esta canción significa que aunque dos personas estén separadas, siempre habrá un lugar en el que puedan mirarse el uno al otro en cualquier momento.

Es muy romántico, aunque creo que también se puede emplear para referirse a amigos y familiares que están separados, es una canción que da tranquilidad y valor y poder afrontar en todo momento el estar separados.

La voz de SHOW es muy dulce y suave y me sentí muy cómoda, a partir de la segunda mitad aumentó la intensidad de manera espectacular para darle ese ambiente apasionado.

El vídeo musical se grabó en Japón.
En los descansos de la grabación SHOW me enseñó a hablar un poco de chino mandarín, pero ya se me ha olvidado, ¡necesito recordarlo! (risas)

Él es muy bueno hablando en japonés, me sorprendió el hecho de que él aprendiera japonés con las bromas de Ken Shimura y que las recordase todas (risas)

¡Cantamos esta canción por primera vez en el a-nation de 2015!

Ya que también grabamos la versión en chino, sueño con ir a cantarla a Taiwán algún día.

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8330836.html
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

May J. LINE Blog: “Best of Duets” Track 11 ~ Comentario de 「Just The 2 Of Us / Skoop On Somebody」 (7/4/2017)

¡Hola!

¡Ayer me dejé ver vestida como un jefe de policía por un día en la comisaría de Aoba, en mi ciudad natal, Yokohama, para la Campaña de Primavera por la Seguridad del Tráfico!

¡Estaba muy contenta por poder ser jefe de policía por un día en mi ciudad!

Fue muy divertido, hubo un desfile en mitad del tráfico en la estación Tama Plaza, ¡hubo un montón de gente que fue a verlo!
¡Muchas gracias a todos por todo vuestro apoyo!

Además, tenía que caminar de una forma diferente a la habitual, ¡me sentí un poco extraña por caminar así!

Tanto en Aoba como todos los conductores del país, por favor, intentad conducir siempre con seguridad.

¡Y ahora escribiré una vez más sobre las canciones de ‘Best of Duets’!

Track 11. 「Just The 2 Of Us (w/May J.) / Skoop On Somebody」

Esta grabación la hice para el mini-album de duetos ‘S.O.S. Duets’ de S.O.S. (Skoop On Somebody) en el año 2013.

La canción es original del saxofonista estadounidense Grover Washington Jr.
El título de esa canción en japonés es 「クリスタルの恋人たち」 (Cristal no koibitotachi – Los amantes de cristal).

Me encontré la primera vez con S.O.S. cuando tenía 19 años, fue en el evento ‘Soul Power’ en el que actué junto a Masayuki Suzuki.

Nunca habíamos cantado juntos antes, y tuvimos la oportunidad de hablar para alguna vez hacer un lanzamiento junto o similar.

Les eché un vistazo en su actuación en directo aquel día, transmitían una voz muy fresca y tenían una apariencia de adultos muy atractivos, yo tenía 19 años y recordar eso es un gran anhelo para mí.

Se le suma el estilo R&B muy fino y preciso, en el tono de voz se combinaban la fuerza y la dulzura, había un gran equilibro entre el ritmo y el tiempo y fue algo maravilloso.

Incluso si existía la posibilidad de cantar juntos, me daba miedo porque había mucho contraste en mi aspecto inmaduro y ellos (risas).

Han pasado 4 años desde este dueto y me siento muy satisfecha y contenta por esta canción, ¡gracias a que aproveché esta oportunidad entré en un gran ánimo de lucha!

Durante el momento de grabación estuvieron presentes TAKE y KO-ICHIRO, miembros de S.O.S., y también JiN, el productor.

TAKE tiene una voz muy dulce cantando, yo también quería acercarme a ese canto adulto lo máximo posible, así que canté con mucha calma y tomando mucho aire.

El ajuste al ritmo de TAKE fue muy bueno.

Ya que con esta canción había vuelto al estilo R&B después de mucho tiempo, tenía muchas ganas de realizar los típicos falsetes del R&B y estuve recordando mucho esa forma de cantar.

¡Inmediatamente después cantamos por primera vez juntos esta canción en ‘Soul Power’!

Fue realizar todo un sueño para mí.

Quiero que volvamos a cantar juntos esta canción algún día🙏

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8330726.html
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

May J. LINE Blog: “Best of Duets” Track 10 ~ Comentario de 「Back To Your Heart feat. Daniel Powter (English ver.)」 (6/4/2017)

¡Hola!

Ayer participé en un concierto con grandes artistas, canté en el concierto por el 80º aniversario de Hibari Misora, también fue un concierto para ayudar en la reconstrucción de los grandes terremotos en Kumamoto y en el este de Japón.

¡¡Fue en el Tokyo Dome!!

Canté junto a un montón de grandes estrellas, ¡ha sido todo un honor para mí participar en un concierto por Hibari Misora!

Intenté cantar una canción muy difícil de Hibari Misora llamada 「哀愁波止場」 (Aishu hatoba). Es una canción muy característica que empieza con un falsete, me puse increíblemente nerviosa cuando tuve miedo de que me fallase.

Estuve esforzándome mucho en cantarla para todos los que asistieron al concierto, estoy muy contenta por que hayáis podido disfrutar aunque solo sea un poco de las canciones de Hibari Misora.

El 10 de abril se emitirá este concierto en el canal de televisión TBS a partir de las 19:00, tendrá una duración de 4 horas muy especiales, ¡así que no os lo perdáis!

Además, hoy actuaré en mi ciudad natal, en la estación de Yokohama Tama Plaza, en el evento especial “Campaña Nacional de Primavera por la Seguridad de Tráfico en la Prefectura de Kanagawa, en la estación Aoba”, ¡estaré actuando desde la 1:50 del mediodía hasta alrededor de las 3:10 vestida como jefe de policía!

Bueno, ¡hoy también os escribiré sobre más canciones de ‘Best of Duets’!

Track 10. 「Back To Your Heart feat. Daniel Powter (English ver.)」

Desde el año 2002 estuve viendo desde la primera temporada todos los programas de ‘American Idol’, un programa de música de audiciones en Estados Unidos.

En la temporada 5, saltó a la fama Daniel Powter con su canción ‘Bad Day’, que tuvo un gran éxito y empecé a escucharla un montón.

Me gusta mucho esa canción, en el momento de mi debut, esta canción me animaba mucho.

Se convirtió en un artista de fama mundial, y por primera vez tuve la ocasión de colaborar con él para el lanzamiento de mi álbum de estudio ‘Brave’, en el año 2012.

En una de las ocasiones en las que él vino a Japón, aunque estaba muy ocupado, encontró el momento para grabar juntos tanto la canción como el vídeo, se finalizó todo en 3 horas. Realmente fue como un pestañeo (risas)

Pero fueron 3 horas realmente estresantes.

Grabamos la canción en dos versiones, en japonés y en inglés, también escribí la letra de la parte que cantaba Daniel. De hecho, ¡fui la encargada de toda la dirección vocal!

De hecho, casualmente le hice un homenaje a su canción ‘Bad Day’ con la frase ‘when I had a bad day♪’, el primer verso de la segunda frase de la parte que él canta.

La opinión que me dio Daniel fue “esta es una melodía que yo cantaría”, y la cantó en su propio estilo.

Hasta ahora sigue siendo algo inolvidable, en el tiempo de espera antes de grabar el vídeo musical, estuve tocando el piano en el estudio con esta canción, empecé a tocar la melodía para interpretarla juntos in situ.

En ese momento también me dijo: “¡Esta vez escribiré yo una canción!”, ¿se hará realidad algún día? (risas)

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8330371.html
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

May J. LINE Blog: “Best of Duets” Track 9 ~ Comentario de 「last resort / T.M.Revolution」 (5/4/2017)

¡Hola!

¡Ayer participé en el nuevo programa de AbemaTV ‘Daimaou Kosaka no genseki ga deru TV’!

Muchas gracias a todos por verlo.

Daimaou Kosaka no dejaba de llamarme ‘J-chan’, en realidad me ha llamado así siempre, pero ayer lo escuché por primera vez en mucho tiempo (risas)

Me alegré mucho al encontrarme allí a LiSA, quien es parte de la familia de ‘J-MELO’.

Si os lo habéis perdido, podéis verlo aquí↓
http://bit.ly/2oPW5qd%20%20

Además, ¡hoy cantaré en el concierto de celebración del 80º aniversario de Hibari Misora en el TOKYO DOME!

¡Tengo muchas ganas!

Bueno, hoy de nuevo os escribiré sobre otra de las canciones de ‘Best of Duets’.

Track 9. 「last resort / T.M.Revolution」

Esta canción la grabé para el Self Cover Album de T.M.Revolution.

Esta fue mi gran oportunidad para colaborar junto a Nishikawa-san, Kosuke Oshima es quien produce mucha de mis canciones.

Kosuke Oshima es el ex-miembro del grupo WANDS al igual que Nishikawa-san, recorrían todo el país haciendo giras, él es también el productor de la canción ‘last resort’.

Aunque en la canción original no existía ninguna parte femenina, querían realizar una innovación y Oshima-san me recomendó participar en este tema.

Además, Oshima, Nishikawa y yo tuvimos una reunión por primera vez para hablar sobre esta canción, la parte principal de Nishikawa quedaría intacta y yo participaría en la melodía en un interludio en solitario, ¡me pidieron que escribiera yo las letras de esa parte en inglés!

¡Estaba muy impaciente porque iba a ser la responsable de escribir las letras en una canción de Nishikawa-san! Me sentí aliviada ya que se me da bien escribir en inglés.

Para interpretar ‘last resort’ correctamente, escribí esa letra poniendo todos los sentimientos con el punto de vista femenino.

Debido a que la letra de la parte que yo canto no está incluido en el libreto de las letras de las canciones, algunas veces no se entendía su significado y me han preguntado con frecuencia sobre eso. Tal vez haya mucha gente que siga sin comprenderlo (risas).

Para los que todavía siguen sin entenderlo, canté esa parte con un fuerte sentimiento de una persona que decide alejarse de los suyos.

La grabación la hicimos Nishikawa y yo juntos, ¡tiene una increíble y poderosa voz para cantar!

Cuando escucho su voz desde cualquier lugar, me pregunto cómo puede cantar así, es realmente como un monstruo demasiado bueno cantando (risas).

Yo no tengo una voz tan poderosa como él, pero espero tener la voz cada vez más potente algún día, se ha convertido en un nuevo objetivo para mí.

A partir de ese momento, estoy adaptando un tono más largo en mis canciones originales.

Después de esa grabación, ¡ahora quiero que cantemos juntos una nueva canción! A los dos nos gusta mucho ‘Evanescence’, ¡y hablamos sobre la posibilidad de hacer juntos una canción del estilo de ese grupo! Recuerdo mucho esa conversación.

Ahora me pregunto… ¿se hará realidad? (risas)

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8330324.html
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

May J. LINE Blog: “Best of Duets” Track 8 ~ Comentario de 「Up, Up And Away / Gospellers」 (4/4/2017)

¡Hola!

¡Esta noche a partir de las 20:00 estaré como invitada en el nuevo programa ‘Daimaou Kosaka no genseki ga deru TV’ en Abema TV!

¡Hace ya mucho tiempo que no veo a Kosaka-san y tengo ganas de verle!

Podéis verlo a través de la aplicación de smartphone y desde vuestro ordenador a tráves del canal AmebaTVSPECIAL.

Podéis verlo desde aquí↓
http://bit.ly/2oPW5qd

Espero que lo veáis todos.

¡Voy a hablaros de nuevo sobre las canciones del álbum ‘Best of Duets’!

Track 8. 「Up, Up And Away (feat. May J.) / Gospellers」

Esta canción se grabó en el año 2012 para Imagica TV, se utilizó como tema de cierre de la serie americana ‘Pan Am’ en su versión japonesa.

La canción original de esta canción se publicó en el año 1967 interpretada por un grupo americano de coro ‘The Fifth Dimension’.

Te hace sentir todo el rato querer saltar con tanto ritmo (risas)

En ese momento yo todavía estaba en la discográfica Sony, en el sub-sello Ki/oon Records, y el grupo Gospellers también, así que éramos compañeros de discográfica y nos apoyábamos mutuamente.

Al igual que con Masayuki Suzuki, también actué junto a Gospellers en el festival de música soul ‘Soul Power’ que se celebraba cada año, en ese momento era una gran oportunidad para mí de presentarme ante todos con ese lanzamiento.

Esta era una colaboración que estaba deseando realizar algún día, ¡cuando me comunicaron que querían cantar conmigo el tema para el cierre de ‘Pan Am’ me puse muy contenta!

En el momento de la grabación se grabó solo mi parte, ya que la parte de Gospellers ya se había grabado anteriormente, pero Gospellers estuvieron presentes cuando me tocó grabar mi parte.

¡Estaba muy muy nerviosa!

Era responsable de cantar en una canción donde sonaba todo un coro, en particular, yo tuve que hacer muchos falsetes en primer lugar y fue algo muy difícil.

Para hacer los falsetes sse necesita muchísimo aire y cambia del todo la voz natural, no tenía demasiado tiempo para cambiar eso de mi voz natural. Además, había un sonido más alto que elevaba el grado de dificultad, en la parte en la que dice “Balloo~n” se extendía bastante y el final de esa frase era muy larga, en mitad de esa frase me quedaba sin aliento, recuerdo que Murakami me dijo “después de 3 segundos es ya bastante duración”, ¡y recuerdo que lo estuve intentando una y otra vez!

Aunque era algo muy difícil, recuerdo que después de conseguirlo, Murakami me dijo ‘¡yo no puedo hacer eso!’ (risas)

En aquel momento pudimos presentaros a todos esta canción en ‘Soul of Power’, me gustaría mucho volver a cantarla, ya que hace muchísimo tiempo de la última vez…

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8330143.html
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~