May J. actúa en el concierto de Aki Yashiro (27/6/2017)

May J. actuó el pasado 27 de junio en el concierto especial que ofreció Aki Yashiro🎵

Anuncios

May J. LINE Blog: Concierto de la gira en Kitakyushu & Comentario de la canción 「糸」 (28/5/2017)

¡Hola!

¡Muchas gracias a todos los que vinisteis al concierto de ayer en Kitakyushu!

Ya que es la primera parada de la gira en Kitakyushu, ¡estoy muy contenta por veros a todos!
Me alegro mucho por conoceros.

Junto con la banda ya hemos completado 4 conciertos de la gira en un abrir y cerrar de ojos, ¡cada uno lo hemos dado todo a pleno rendimiento y con confianza!

Me he sentido muy cómoda y he cantado también muy cómoda, ¡incluso los nervios han sido moderados!

El sonido era realmente bueno en el Kurosaki Hibishin Hall.

¡Quiero regresar otra vez!

Pues bien, hoy quiero hablaros sobre la canción 「糸」 (Ito), que está incluida también en mi nuevo single.

Como ya sabéis, esta canción es una obra maestra original de Miyuki Nakajima.

La primera vez que canté esta canción fue en el programa 「演歌の花道」 (Enka no hanamichi). En ese momento todo el mundo se puso a cantar conmigo, ¿lo recordáis? (risas)

Cuando canté este tema en ese programa, sentí que realmente es una maravillosa canción. Además, empecé a recibir peticiones de los fans para que hiciese una cover de la canción, y pensé entonces en grabarla para este single.

Creo que hay una forma particular de interpretar esta canción, cada vez que la canto, viene a mi mente la imagen de mi madre.

Mi madre vino a Japón procedente de Irán cuando era estudiante de la universidad, en ese momento ella no hablaba japonés, dejó atrás a toda su familia y amigos y se sentía muy sola en Japón.

Después conoció a mi padre en la universidad, que se había especializado en la lengua persa, y como parte del destino, se casaron.

Por supuesto, el matrimonio con mi padre juró ser eterno, es algo que va a suceder desde el momento en el que naces, lo que está destinado para ti acabará por cumplirse, ese es el verdadero sentido para mí.

Gracias a mi presencia y a la de mi padre, mi madre ahora siente Japón como su propio hogar.

La primera vez que mi madre me contó esta historia, recuerdo que lloré mucho.

Grabé esta canción a la vez que pensaba en mi madre.
En la primera canción conté la historia muy suavemente, en la segunda fui más emocionalmente consciente de todo.

Cuando la canto en directo, hay una parte al final de la letra de la canción que dice: “La gente que está unida por un hilo, debe seguirlo para llegar a la felicidad”, cada vez que me encuentre con los fans quiero cantarles algo así.

Y bueno, ¡el próximo concierto será en la prefectura de Shiga!

Será el 17 de junio, así que aún queda bastante, ¡os espero con ganas a todos!

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8338718.html
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

Documental completo del single 「母と娘の10,000日 ~未来の扉~」

Ya está disponible al público el documental completo sobre todo el proceso de producción del single 「母と娘の10,000日 ~未来の扉~」.

El documental está incluido en el DVD del single.

https://www.facebook.com/plugins/video.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fmayjofficial%2Fvideos%2F1355156314532142%2F&show_text=0&width=560

May J. LINE Blog: El maravilloso tesoro que recibí de Aki Yashiro (27/5/2017)

¡Hola!

¿Cómo estáis?
Hoy es el concierto en Kitakyushu.
¡Estoy deseando veros a todos!

Y bueno, ¡hoy os voy a hablar de otro episodio de mi nuevo single!

El vestido que me véis usando en la foto promocional del single 「母と娘の10,000日〜未来の扉〜」, ¡en realidad es un vestido que me diseñó Aki Yashiro!

Después de encontrarnos por primera vez en el año 2013 en el programa de música ‘Ongaku Generation’, ¡Aki me prometió hacer un vestido para mí!
Después de eso, nos volvimos a encontrar en otros programas de música, y para nada se había olvidado de eso, cada vez que nos veíamos me decía: “¡espera solo un poco más para ver el vestido!”

Y tres años después…

¡Finalmente recibí el aviso de que el vestido que había sido terminado, y de inmediato me dirigí a las oficinas de Aki Yashiro!.
¡¡El resultado que logró fue impresionante!

Cuando me mostró el vestido me dijo: “siento mucho por haber tardado tanto”.

Era muy bonito, un vestido muy elegante color beige.
Por otra parte, ¡también detalles de Swarovski que Aki puso con sus propias manos!
¡Y además! Junto al vestido había una nota escrita por ella que ponía: “¡Buena suerte, May J.!”

¡Es un maravilloso tesoro en mi vida!

Además, también me dijo que llevase este vestido cada vez que cantase junto a ella, y en ese momento fue cuando le conté mi deseo de hacer una canción juntas y poder por fin dar ese paso.

Lo dije más en serio de lo que se pensaba Aki Yashiro (risas) Y rápidamente me dio un OK.
Por supuesto, recibí una respuesta más formal después junto con su firma después de una reunión con el staff.

A partir de entonces, comenzamos en serio a trabajar en la creación de una canción a dúo.

Después, a cambio de recibir el vestido, ¡creé un accesorio de tocado para el pelo para regalárselo a Aki!
Se lo pedí a Azumi, diseñadora de mi marca favorita ‘Tuno by Azumi’, ex miembro del grupo wyolica, ¡e hicimos juntas el diseño!

Azumi también tiene algo en común con Aki Yashiro, ¡y es que cumplen años el mismo día! Eso es también cosa del destino.

Tuvimos varias reuniones, en primer lugar decidimos el color de las plumas.

¡También pusimos una base derojo y azul sobre las plumas con un efecto que las hiciera brillar en el escenario!
Y para añadir más complementos a la decoración, ¡Azumi le puso detalles de Swarovski!

Entonces, también creamos unos pendientes a juego con el accesorio para el pelo como desafío.
Fue un dedicado trabajo con pinzas, nos tuvimos que concentrar bastante.

¡Y terminado!

El día de la grabación de la canción, ¡sorprendí a Aki Yashiro con este regalo!

Ya que me esforcé mucho en ello, me hizo muy feliz que Aki se pusiera tan contenta y le gustase tanto.

Bueno, ¿estáis todos listos para el concierto de hoy?

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8338536.html
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

May J. LINE Blog: Mi madre y yo (26/5/2017)

¡Hola!

¡Muchas gracias a todos los que vinisteis al concierto de la gira ayer en Tosashimizu!

Es la primera vez que voy de gira a la prefectura de Kochi.

Me alegro mucho por haber podido conoceros en Kochi por fin.
¡Todo el mundo estuvo cantando conmigo durante la parte de los duetos! ¡Las chicas fueron geniales!

Por primera vez interpreté a Mei Taro (May J. masculino).

Os espero con entusiasmo a todos en la parte del dueto en todos los conciertos.

Todos los que vengáis a los conciertos, no olvidéis practicar la canción 「めぐり逢えたら」y así poder cantarla juntos.

He estado allí durante la noche de antes de ayer y también ayer todo el día, ¿qué pensáis que estuve haciendo?

La respuesta es :

“snacks” (risas)
¡Mientras me divertía en el karaoke, no dejé de comer snacks como aperitivo!

Es algo que he descubierto recientemente, el día antes de un concierto, como tengo que cuidar mucho mi garganta, eso me ayuda para estar en buenas condiciones al día siguiente.

Así que, ¡también me llevé a todo el staff a comer snacks!
Después de mucho tiempo, estuve cantando la canción “Friday Chinatown” (risas)

Quiero repetir con esos snacks.

Y bueno, ¡muchas gracias a todos por comprar mi nuevo single 「母と娘の10,000日〜未来の扉〜」!

Ayer escribí sobre Angela Aki porque fue quien creó esta canción para mí, y hoy, ya que la canción habla sobre madres, me gustaría escribiros sobre mi madre.

Anteriormente se emitió el programa ‘Homukami’, en el que fui de viaje a Irán, el país natal de mi madre y donde están mis raíces, también se emitió ese programa 「1分間の深イイ話!」, así que es probable que lo hayáis visto.

 

Mi madre es la de la izquierda. Yo estoy en medio, en ese momento yo tenía unos 3 años, mi abuela está a la derecha, ella vivía en Irán.

Era todo muy inocente para mí, éramos muy buenas amigas, mi madre siempre estaba sonriendo y era brillante para mí.

Mi madre nació en Irán, vino a Japón para estudiar en la universidad, estudió arquitectura en la Universidad de Tokio, también hizo un doctorado.

Mi padre se había especializado en persa, la lengua iraní, se conocieron en la universidad y más tarde se casaron.

Antes de nacer yo ella ya estaba dando clases de inglés, así que se convirtió en profesora de inglés.

Bajo la influencia de mi padre que era amante de la música, desde que tenía 3 años yo ya tuve el gran sueño de convertirme en cantante algún día, mi madre me dijo que eligiera lo que eligiera, ella siempre me daría su apoyo.

Y cuando tuve que iniciar mi entrenamiento vocal en el extranjero, ella siempre me acompañó, incluso a todas las audiciones de las discográficas desde que tenía 14 años, siempre me animó y siempre fuimos juntas.

Cuando se decidió mi debut, ella fue más feliz que nadie.
Pero incluso después de mi debut algo en mí se rompió cuando tuve un live en un club, en mitad de la noche.

Un día tuve una sesión de firma de autógrafos después de un live en un club.

Era la primera vez en mi vida que tenía una firma de autógrafos, y tenía la esperanza de que fuera mucha gente, esperaba una gran expectación.
Pero realmente… ¡solo vinieron dos personas!…
 
Cuando mi madre se acercó al local y vio que nadie estaba esperando para la sesión de autógrafos, ella se acercó después de comprar el CD para animarme, empezó a fingir que no me conocía y para que los demás se animasen empezó a decir: “¡por favor, fírmame una autógrafo! (risas).

Aunque en ese momento me reí, realmente tenía muchas ganas de llorar porque me sentía muy triste.

Pero no lo recuerdo como un momento triste, lo recuerdo como un momento que me dio fuerzas.
Ahora que lo pienso, cuando he estado triste o estaba sufriendo, mi madre siempre me hacía reír y me aliviaba en todo.

Al principio en esos casos me reía, pero no tenía ganas realmente (risas)

Cuando hablo de mi madre así, parece que yo solo estaba triste todo el tiempo y que ella siempre tenía que intentar hacerme reír.

Mi madre siempre estaba ahí para decirme: “no pasa nada, todo está bien”.

Incluso cuando mi madre se ponía enferma, siempre me estaba diciendo que no me preocupase, que estaba bien.

Y de repente en los últimos 3 años, he sentido una preocupación muy pesada por mi madre y me he sentido un poco más débil.

De hecho, ha tenido que ser hospitalizada 2 veces en los últimos 3 años.

Ya que mi madre nunca ha tenido una enfermedad grave, ni una sola vez, realmente se llegó a convertir para mí en una preocupación muy angustiosa.

Ni mi padre ni mi madre me querían contar nada para no preocuparme, pero realmente aún así llegaba a ser muy difícil para mí y llegué a pensar en decirle que parase porque estaba esforzándose demasiado.

Me sentí muy mal por no haberme dado cuenta antes y planteárselo, realmente lo lamenté mucho.

A partir de entonces, sentí más profundamente esa conexión filial con mi madre y esa unión.

Cuando me hice consciente de eso yo ya contaba con 27 años, y eso significan 10,000 días desde mi nacimiento.

El título de esta canción está puesto pensando en mi madre y en los acontecimientos.

Ahora ya se lo puedo contar todo de esta manera, el otro día durante el primer concierto de la gira, ella me dio una sorpresa al aparecer en el escenario, y por primera vez canté esta canción, y se la canté a mi madre.

Le vi una cara y un llanto de felicidad a mi madre que no le había visto nunca…

Gracias a todos los que estuvisteis allí, creo que fue la mejor conexión madre-hija de todas,.

De verdad, muchas gracias.

Fuente | http://lineblog.me/may_j/archives/8338422.html?t=1

Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

May J. LINE Blog: Angela Aki y yo (25/5/2017)

¡Hola!
Ahora estoy en Tosashimizu, en la prefectura de Kochi⭐️
En la cena de ayer, los miembros y el staff nos comimos una rica cena!

La especialidad de Kochi es el bonito, también comimos un montón de sashimo fresco y también caballa. Estaba todo delicioso.
 

¡Es la primera vez que comimos algo así! 

Hablaré de los detalles en el concierto de hoy.
Y bueno, ya que ayer se puso a la venta mi 10º single 「母と娘の10,000日〜未来の扉〜」, hoy me gustaría hablaros sobre Angela Aki, que fue quien creó esta canción para mí.
Angela (a quien puedo llamar Angie), debutó en el año 2005. Yo debuté un año más tarde, así que nuestros debuts estaban cerca.
Es una persona maravillosa que también compone y toca el piano de forma grandiosa, y durante mucho tiempo he estado esperando algo así.

En mi álbum de covers ‘Heartful Song Covers’, además, tuve la oportunidad de grabar una de sus canciones 「手紙〜拝啓 十五の君へ〜」.
Esta canción la publicó Angie muy poco tiempo antes de mi debut, y cuando yo la canté todavía no nos habíamos conocido.
Después del debut de Angie, la he visto un montón en televisión y también fui a verla a conciertos en el Budokan, en ese momento, para mí ella era una persona inalcanzable.
Desde esos momentos, yo deseaba poder conocerla algún día.
De hecho, el año pasado estuve participando en el 15º aniversario de la apertura del parque Disney Sea, y estuve viendo el nuevo espectáculo del 15 aniversario.
En ese momento, Angie escribió la letra de las canciones del musical ‘Out of Shadowland’, que se interpretaron para Disney Sea, y yo me enteré en ese momento.
A pesar de que se marchó al extranjero para estudiar música, he continuado siguiendo las actividades de Angie y sus nuevos desafíos hasta ahora, creo que es una maravillosa persona.
A partir de ese momento, estuve pensando en pedirle a Angie que hiciera la composición y producción de un dúo con Aki Yashiro, así que lo estuve hablando con el staff.
Aunque Angie vive en Nashville ahora, en Estados Unidos, me puse en contacto con ella a través de correo electrónico.

Le conté en ese correo mi deseo de hacer un dúo con Aki Yashiro, y también le hablé sobre mi madre.
Mi madre se enferma mucho últimamente, y en los últimos tres años ha tenido que se hospitalizada dos veces.
Yo siempre tenía a mi madre sana en todos lados, por primera vez me di cuenta de que no es así, pero como me da mucha vergüenza transmitirle mis sentimientos a mi madre cara a cara, pues quería hacerlo de esta forma. Así que tuve la idea de decirle todo eso con una canción.
Entonces… ¡Angie fue muy amable y me contestó de inmediato!

Ella también me estuvo hablando sobre su madre mediante correos electrónicos.
Y de forma casual, Angie me contó que antes de su debut fue de invitada a comer sushi con Aki Yashiro a su casa. A la hora de crear una canción, en esta ocasión para cantarla con Aki Yashiro, me contó que así también ella podía darle las gracias de alguna forma.
Aki Yashiro, Angi y yo. Estábamos conectadas de alguna forma, y eso también lo sintió todo el staff, era el destino.
Angie comenzó de inmediato a hacer una canción, y más tarde me envió un demo provisional de lo que creó.

Cuando escuché el sonido en mi ordenador personal de casa, recuerdo que a la primera vez de escucharlo mis lágrimas comenzaron a caer.
La letra me marcó mucho y penetró muy dentro de mí, y aunque todavía no me he casado, si algún día eso pasara recordaría todo el rato a mi madre y no podría parar de llorar.
He sido capaz de interpretar esta canción maravillosa, y estoy llena de gratitud.

El día de la grabación de esta canción decidí reunirme con toda la banda por primera vez.
¡Y todos nosotros viajamos juntos a Nashville para grabar la canción!
Es una persona muy amable, nada más vernos por primera vez comenzamos a hablar en inglés y en ese momento se acortó del todo nuestra escasa distancia, y justo antes de la grabación estuvimos hablando profundamente en el vestíbulo.
Como me puse muy nerviosa, no pude hablar en japonés para que no se notara mi timidez, así que por eso hablábamos en inglés.

Gracias a hablar en inglés, pude liberar la tensión que tenía de haber hablado en japonés.
Además, la madre de Angie también es extranjera, así que tenemos mucho fondo internacional en común.

Aunque aquella fue la primera vez que nos vimos, tuve la sensación de que de alguna manera ya nos conocíamos desde hacía tiempo, y realmente ahora puedo hablar de ella como una verdadera hermana mayor.
Finalmente, consiguió dirigir de forma brillante toda la creación de la canción, y hay un consejo que me dio particularmente impresionante.

Me dijo: “posiblemente mañana cambie el nombre de la canción”, porque la letra era de una gran carga sentimental, ella me dijo que tenía que ser un título largo, que transmitiese la misma importancia y peso que el contenido de la letra. 

Esas palabras me hicieron consciente de algo nuevo para mí.
Cuando la canción fue terminada, al escucharla de nuevo la sentí diferente y más especial aún, la estuve escuchando muchas veces.

Una canción como esta me ha transmitido el ingenio y la importancia de trabajar con algo más que “palabras”.
Cuando cante esta canción en los lives, quiero tratar de ser consciente de que es una canción diferente, ¡también ahora lo sigo asimilando!

Si tomo conciencia aunque sea un poco, durante todo el recorrido podré transmitirlo, ¡estoy muy agradecida por poder llevarme conmigo algo tan importante!
Incluso después de haber terminado la grabación de la canción, Angie y yo hemos seguido frecuentemente en contacto por e-mail y por teléfono, en el MC del concierto anterior estuve contando los consejos que me dio cuando cante esta canción.
Angie es una persona muy empática y siente mucho afecto por el trabajo que realizan los demás cantantes, y a pesar de que es una artista, creo también que es una maravillos productora.
Es una mujer muy hermosa y encantadora.
Algún día me gustaría mostrar esta canción delante de todo el mundo mientras Angie la toca al piano.

Fuente: http://lineblog.me/may_j/archives/8338294.html?t=1

Traducción: May J. ~Spanish FAMILY~