May J. y HYDE representan al programa J-MELO en la reunión de la ‘NHK WORLD’

Hoy día 13 de marzo, ha tenido lugar la reunión oficial de todos los artistas que representan los programas televisivos de la cadena ‘NHK WORLD’, una cadena japonesa que emite todos sus programas en inglés a las televisiones de todo el mundo.

May J. y el cantante HYDE (VAMPS, L’Arc~En~Ciel), han asistido como representantes del programa musical J-MELO.

May J., quien es presentadora de este programa desde hace 7 años, ha dedicado unas palabras: “Recibimos muchísimos mensajes de personas de todo el mundo a nuestro programa, cada vez más, es sorprendente”, añadiendo después: “Todo el mundo debería descubrir las maravillas de la cultura japonesa, este programa se ha convertido en un puente entre Japón y el mundo.”

Por otro lado, HYDE ha sido uno de los grandes protagonistas de este programa por todas sus actividades musicales en el extranjero, también añadió unas palabras: “Creo que la música va siempre en primer lugar, a través de los conciertos podemos extenderla por el mundo. Siempre estaré dispuesto a hacer lo que sea por mí mismo si puedo conectar a la gente con la música”.

Además, el dúo de rock ‘VAMPS’, cantará la nueva canción de opening para este programa, según HYDE, “esta canción comenzará pronto a recorrer el mundo, estad atentos”. Gracias a los compañeros de VAMPS SPAIN sabemos que la nueva canción de VAMPS para el nuevo opening de J-MELO se titula ‘ZERO’ y empezará a sonar en el programa a partir del mes de abril.

0_1655041

1120768_650

1120769_650

news_xlarge_DSC_3582

news_xlarge_DSC_3587

Tokyo-sports(7-1-2015)

1120764_650

1120765_650

1120766_650

1120767_650

news_xlarge_DSC_3415

0_1655004

0_1655047

0_1655048

news_xlarge_DSC_3561

Fuente | Natalie.mu, Model Press, Crank-in.net
Traducción | May J. ~Spanish FAMILY~

May J. Ameba Blog: Never Forget, 11.3 (11/3/2015)

Cuatro años han pasado desde el gran terremoto del este de Japón.
Cuatro años más tarde todavía hay 230.000 personas evacuadas viviendo fuera de sus hogares.
Los trabajos de reconstrucción todavía continúan.

En estos últimos 4 años he estado pensando en lo que yo podría hacer para ayudar, creo que la música tiene mucho poder para curar a la gente, quiero hacer llegar el sentimiento de mis canciones a todas las zonas afectadas. Puede que a primera vista no sea mucho, pero no he dejado de cantar por ello desde entonces.

En marzo del año 2014 participé en el proyecto 「Mirai e tsunagu Project」, grabando una canción especial llamada 「未来へつなぐメッセージ」 (Mirai e tsunagu message), destinada a recaudar fondos para la reconstrucción de las zonas afectadas por el gran terremoto.
Con motivo de esta ayuda, he podido interpretar esta canción en el norte de los lugares afectados…, siempre expresando a través de ella todos mis sentimientos.

En septiembre de 2014 tuve la oportunidad de participar en el evento “ROCKCORPS”, celebrado en Fukushima. Sólo podían participar en el live aquellos que dedicamos 4 horas de actividades de voluntariado ese día, también se mostraron fotos de las zonas afectadas que han sido reconstruidas, también tuve la oportunidad de colaborar con “Proyecto Mapache” (あらいぐま作戦) para estas ayudas.
“Quiero hacer posible que todos vuelvan a poder mirar hacia delante”, ese fue el lema que todos los voluntarios reunidos con pasión repetían sin cesar, el lugar del live recibió mucha energía de todos.

Al día siguiente, en mi gira nacional, acudió por primera vez el productor Kunio Tago, quien creó la canción 「未来へつなぐメッセージ」 (Mirai e tsunagu message), al concierto que ofrecí en Fukushima, en el recinto Tanagura Cultural Centre, donde canté por primera vez esta canción con los niños del coro de la escuela de secundaria “Iwaki Yumoto” de Koriyama.
Todos los niños sonreían cantando juntos, nunca olvidaré las lágrimas de emoción de todas sus familias.

Después, en noviembre de 2014, asistí por segundo año consecutivo a la ceremonia de iluminación navideña de Kesennuma para cantar.
Ya que fui la responsable de la canción que interpreté para la ceremonia del encendido navideño en la bahía de Kesennuma, me dejé llevar por mi sentimiento hacia las zonas afectadas y creé la canción 「未来へ」 (Mirai e), para cantarla allí.

Y ahora me encuentro en la ciudad de Koriyama, en Fukushima.
Seré la protagonista en el live del evento “Fukkonsai”.
Cantaré con toda mi energía para lograr arrancar una sonrisa, aunque sea muy pequeña, a todos aquellos que asistan al lugar.
No olvidamos el 11 de marzo, queremos poner fin a los daños, a partir de ahora yo también quiero seguir ayudando en todo lo que pueda.

Never forget.

11.3.2015

May J.

Fuente | http://ameblo.jp/mayj/day-20150311.html
Traducción | Salomé Bernal (Admin. May J. ~Spanish FAMILY~)

May J. Ameba Blog: Cita con Sayaka Kanda (6/3/2015)

Buenas tardes♪

Ayer fui a cenar con mi amiga Sayaka Kanda♪
¡Esta es la primera vez que podemos tener una cita!
Estaba muy contenta por poder reunirme con ella al fin en esta cena☆

El año pasado coincidimos juntas como invitadas en muchos programas,
Saya-chan fue siempre muy amable conmigo☆
Tenemos un montón de cosas en común y experimentamos juntas muchas cosas, estamos acostumbradas a estar juntas y podemos hablar de lo que sea.

06-03-2015

Muchas gracias siempre por todo.
Te quiero, Saya-chan☆

Bueno, mañana actuaré en las instalaciones de Itô Yôkadô de Higashiyamato.
Venid todos a disfrutar del live y poder saludaros♪

【Tokyo】May J. 「ReBirth」 Release Event
■ Fecha: 7/3, Hora: 13:00~
■ Contenido: Mini-live + Apretón de manos
■ Lugar: Itô-Yôkadô Higashiyamato

Además, pasado mañana cantaré el himno nacional en la ceremonia de apertura de 「Nagoya Women Marathon 2015」, ¡hacía mucho tiempo que no cantaba el himno!
En el estadio de la EXPO (Nagoya Dome), disfrutaré del evento después de mi actuación.

Creo que aunque sea una corta canción, es muy importante prestarle atención. Además, después de disfrutar juntos el live, quiero disfrutar yo también junto a todos del espectáculo.

Además, el día 11 de marzo cantaré en el festival “Fukkonsai”.
Ese día se cumplirán 4 años del gran terremoto de Japón.

La última vez que estuve en Fukushima fue en el festival ROCKCORPS el 6 de septiembre.
El año pasado también visité Fukushima en un concierto de mi gira.

No sé si podré ser capaz de cantar, pero ojalá pueda hacerlo para veros a todos sonreír.
Quiero obtener toda la energía de todas las personas que vengáis al live, una energía muy grande para poder cambiar el futuro y poder cambiarlo juntos.

「Fukkonsai」
■ Fecha: 11/3
■ Hora: Apertura / 11:30, Clausura / 12:30, Final / 21:00
■ Lugar: Big Palette Fukushima Tamokutekitenji Hall
■ HP: http://www.fukkonsai.com/

Fuente | http://ameblo.jp/mayj/entry-11998086644.html
Traducción | Salomé Bernal (Admin. May J. ~Spanish FAMILY~)

Descarga de la canción 「Wishes come true -咲き誇る花たちに-」 en nuevas versiones

Ya podéis descargar de forma gratuita la canción 『Wishes come true -咲き誇る花たちに-』, del nuevo single “ReBirth”, en nuevas versiones.

La página web oficial de May J. ha proporcionado esta canción con tipos de voces polifónicas femeninas y masculinas:
– Soprano
– Alto
– Tenor
– Bajo

Además, también incluye dos nuevas versiones intrumentales. ¡No dejéis de escuchar esas nuevas versiones porque son una auténtica maravilla!

Para descargarlas de forma totalmente gratuita, entrad aquí: http://www.may-j.com/news/detail.php?id=1019393

1f0c5c3c6a6c2b4efc3f1b4025926e1f6ac8d432_54edc128cf33a